II Foro da Industria Galega do Audiovisual – FIGA
En los últimos años, las producciones de la industria audiovisual gallega están obteniendo una repercusión inédita fuera de nuestras fronteras. Algunas de estas obras logran importantes reconocimientos siendo el gallego el idioma de su versión original.
En la Academia Galega do Audiovisual queremos abordar en profundidad lo extraordinario de este hito histórico con una mayor perspectiva y contexto, y por eso proponemos «la lengua» como tema central de la segunda edición del Foro de la Industria Gallega del Audiovisual (FIGA).
«FIGA: Idioma y Audiovisual» es el título de estas jornadas, que tienen como objetivo valorar el estado actual y debatir los retos futuros que afectan al sector en Galicia desde la perspectiva de la intersección entre la diversidad lingüística y el medio audiovisual.
Jueves 7 de noviembre
En la búsqueda de la nueva televisión: públicos juveniles, accesibilidad y referentes renovados.
Apertura
10:00 – 10:15 horas
I . Recuperando la población juvenil e infantil, repensando la televisión.
Narrativas para redes y público juvenil y milenial.
10:15 – 11:30 horas
Judith de Argila, responsable del Departamento de contenidos digitales y transmedia y creación de comunidades de 3Cat.
Modelos de programación en lenguas propias para la pobloación juvenil en la televisión pública.
11:30 – 12:30 horas
Modera: Lídia Gómez, sociolingüista.
Intervienen:
Daniel Hernández, Director de Estrategia de 3Cat.
Fernando Ojea, Director de Contenidos da CRTVG.gal y Secretario Xeral de CIRCOM-Regional.eu
José Luis Blanco, Director de Programación de EiTB-Euskal Telebista/Primeran.
Referentes renovados, entre el videoclip, el corto de autor y las serialidades web.
13:00 – 14:15 horas
Modera: Marta Gómez, periodista.
Intervienen:
Adrián Canoura, realizador de videoclips, cine experimental y formatos contemporáneos.
Andrea Villa, programadora del Carballo Interplay.
Marta Cruañas, productora en Canadá.
II . La accesibilidad es diversidad: de la producción al subtitulado.
Pensar la accesibilidad audiovisual en la práctica
16:00 – 17:15 horas
Pablo Romero, profesor de traducción e lingüística en la Universidade de Vigo.
Traducción Cultural en el audiovisual: doblar y subtitular desde gallego y al gallego.
17:15 – 18:30 horas
Modera: Teresa Veiga, coordinadora del Máster en Traducción Multimedia de la Universidade de Vigo.
Intervienen:
Charo Pena, actriz, directora de doblaje y adaptadora de textos audiovisuales.
María Suárez, traductora audiovisual.
Samuel Solleiro, traductor audiovisual y literario.
Viernes 8 de noviembre
Una esfera cultural propia: producir en lenguas minorizadas.
III. Nuestras lenguas en el mercado audiovisual.
Estado en el estado: producción, circulación y audiencias de las lenguas propias en el audiovisual en España.
10:00 – 11:00 horas
Fernando Redondo, investigador en el Grupo de Estudos Audiovisuais de la Universidade de Santiago de Compostela.
Serialidad y circuitos de VoD.
11:30 – 12:45 horas
Modera: Irene Pin, directora y guionista.
Interviene Dalibor Matanic, guionista y director de la serie «El último artefacto socialista».
Serialidad y audiencias en televisión y circuitos VOD.
12:45 – 14:15 horas
Modera: Ana Isabel Rodríguez, Decana de la Facultad de Ciencias de la Comunicación de la Universidade de Santiago de Compostela.
Intervienen:
Asier Urbieta, director de la serie «Altsasu».
Ghaleb Jaber Martínez, creador de la serie «Motel Valkirias».
IV. Estrategias de producción y financiación.
Las lenguas en la coproducción: estrategias de financiación y distribución.
16:00 – 17:30 horas
Charla entre Ana Viñuela, profesora de cine y audiovisuales en la Universidad Sorbonne Nouvelle – Paris III y Beli Martínez, docente y productora en Filmika Galaika.
Sábado 9 de noviembre
Hacia un circuito estable y una normalización en la lengua del audiovisual.
V. Cada film con su público.
Distribuir, exhibir y hacer circular en la diversidad.
10:15 – 12:00 horas
Modera: María Soliña Barreiro, docente de Comunicación Audiovisual y Publicidad en la Universidade de Santiago de Compostela.
Intervienen:
Alfonso Blanco ‘Fosco’, director de Portocabo.
Milo Baños, gerente de la distribuidora Baños Films.
Sonia Abbas, jefa de distribución nacional en Begin Again Films.
Nuevas experiencias de distribución audiovisual en la red.
12:30 – 13:15 horas
Jessica Izquierdo, coordinadora del Observatori de Continguts i Plataformes mediàtiques de la Universitat Jaume I.
Escribir, dirigir e interpretar: ¿Cómo abordar la diversidad?
16:00 – 18:30 horas
Modera: Xela Armas, secretaria xeral de A Mesa pola Normalización Lingüística.
Intervienen:
Araceli Gonda, guionista.
Lidia Veiga, actriz.
Paula Cons, directora.
Pepe Coira, guionista.
Rosa Moledo, asesora lingüística de las series «Fariña» y «El caso Asunta».